File: /var/www/Gosurya/WP2/wp-content/themes/my-listing/languages/pt_PT.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MyListing\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-25 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-26 22:27+0100\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;esc_html_e;esc_html__\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: pt\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: .git\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: assets\n"
#: 404.php:7
msgid "Error 404: The page your are looking for cannot be found."
msgstr "Lamentamos. A página que procura não consegue ser encontrada."
#: 404.php:8
msgid "Back to homepage"
msgstr "Voltar para o Início"
#: comments.php:23
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentários Encerrados."
#: comments.php:29
msgid "No comments yet."
msgstr "Ainda não há comentários."
#: comments.php:43
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação dos comentários"
#: comments.php:45
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentários Antigos"
#: comments.php:46
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentários Recentes"
#: comments.php:60
msgid "Add a review"
msgstr "Adicione uma Avaliação"
#: comments.php:62 partials/content-single.php:107
msgid "Add a comment"
msgstr "Adicione um Comentário"
#: comments.php:83
#: includes/integrations/27collective/dashboard-pages/templates/bookmarks.php:29
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:29
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:91
#: includes/integrations/elementor/widgets/team.php:69
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: comments.php:84
msgid "Your Name"
msgstr "O Seu Nome"
#: comments.php:91
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: comments.php:92
msgid "Your Email"
msgstr "O Seu Endereço Email"
#: comments.php:99 comments.php:152
msgid "Your Message"
msgstr "A Sua Mensagem"
#: comments.php:100 comments.php:153
msgid "Enter message..."
msgstr "Digite a Sua Mensagem..."
#: comments.php:108
msgid "Submit review"
msgstr "Enviar Avaliação"
#: comments.php:110
msgid "Submit comment"
msgstr "Submeter Comentário"
#: comments.php:158
msgid "Update review"
msgstr "Actualizar Avaliação"
#: comments.php:160
msgid "Update comment"
msgstr "Actualizar Comentário"
#: includes/admin.php:73
msgid "<strong>27 — </strong> Tools"
msgstr "<strong>27 — </strong> Ferramentas"
#: includes/admin.php:74
msgid "<strong>Theme Tools</strong>"
msgstr "<strong>Ferramentas do Tema</strong>"
#: includes/admin.php:86 includes/admin.php:87
msgid "Listing Tools"
msgstr "Ferramenta das Listagens"
#: includes/admin.php:100 includes/admin.php:101
msgid "Import Demo"
msgstr "Importar Demo"
#: includes/admin.php:114 includes/admin.php:115
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: includes/admin.php:128 includes/admin.php:129
msgid "Docs"
msgstr "Docs"
#: includes/filters.php:179
msgid "MyListing Addons"
msgstr "Addons do MyListing"
#: includes/filters.php:187
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: includes/filters.php:193
msgid "WP Job Manager"
msgstr "WP Job Manager"
#: includes/filters.php:199
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/filters.php:205
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"
#: includes/filters.php:211
msgid "WordPress Importer"
msgstr "WordPress Importer"
#: includes/filters.php:217
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"
#: includes/filters.php:225
msgid "WP Job Manager - WC Paid Listings"
msgstr "WP Job Manager - WC Paid Listings"
#: includes/filters.php:233
msgid "WC Vendors"
msgstr "WC Vendors"
#: includes/helpers.php:398
#, php-format
msgid "Uploaded files need to be one of the following file types: %s"
msgstr "Os ficheiros a serem carregados necessitam ser do seguinte tipo : %s"
#: includes/helpers.php:474 partials/listing-preview.php:252
#: partials/listing-quick-view.php:137
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
#: includes/helpers.php:474 partials/listing-preview.php:252
#: partials/listing-quick-view.php:137 sections/work-hours-block.php:35
msgid "Closed"
msgstr "Encerrado"
#: includes/helpers.php:496
msgid "Closes in a few minutes"
msgstr "Fecha dentro de poucos minutos"
#: includes/helpers.php:499
#, php-format
msgid "Closes in %d minutes"
msgstr "Fecha em %d minutos"
#: includes/helpers.php:509
msgid "Opens in a few minutes"
msgstr "Abre em poucos minutos"
#: includes/helpers.php:512
#, php-format
msgid "Opens in %d minutes"
msgstr "Abre em %d minutos"
#: includes/helpers.php:548
msgid "Skin 1"
msgstr "Skin 1"
#: includes/helpers.php:549
msgid "Skin 2"
msgstr "Skin 2"
#: includes/helpers.php:550
msgid "Skin 3"
msgstr "Skin 3"
#: includes/helpers.php:551
msgid "Skin 4"
msgstr "Skin 4"
#: includes/helpers.php:552
msgid "Skin 5"
msgstr "Skin 5"
#: includes/helpers.php:553
msgid "Skin 6"
msgstr "Skin 6"
#: includes/helpers.php:554
msgid "Skin 7"
msgstr "Skin 7"
#: includes/helpers.php:555
msgid "Skin 8"
msgstr "Skin 8"
#: includes/helpers.php:556
msgid "Skin 9"
msgstr "Skin 9"
#: includes/helpers.php:557
msgid "Skin 10"
msgstr "Skin 10"
#: includes/helpers.php:558
msgid "Skin 11"
msgstr "Skin 11"
#: includes/init.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: includes/init.php:31
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu Rodapé"
#: includes/init.php:60
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: includes/init.php:69
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"
#: includes/integrations/27collective/bookmarks/bookmark.php:37
msgid "Listing removed from your bookmarks."
msgstr "Lista removida da barra de favoritos."
#: includes/integrations/27collective/breadcrumbs/breadcrumbs.php:71
#: sections/title-bar.php:28
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: includes/integrations/27collective/breadcrumbs/breadcrumbs.php:73
#: includes/integrations/27collective/breadcrumbs/breadcrumbs.php:250
#, php-format
msgid "One result for <em>%s</em>"
msgstr "Um resultado para <em>%s</em>"
#: includes/integrations/27collective/breadcrumbs/breadcrumbs.php:74
#, php-format
msgid "%s results for <em>%s</em>"
msgstr "%s resultados para <em>%s</em>"
#: includes/integrations/27collective/breadcrumbs/breadcrumbs.php:76
#, php-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: includes/integrations/27collective/breadcrumbs/breadcrumbs.php:77
msgid "404: Page does not exist."
msgstr "404: A Página não existe."
#: includes/integrations/27collective/dashboard-pages/pages.php:12
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:80
msgid "My Listings"
msgstr "As Minhas Listas"
#: includes/integrations/27collective/dashboard-pages/pages.php:21
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#: includes/integrations/27collective/dashboard-pages/templates/bookmarks.php:24
msgid "Your bookmarks are shown in the table below."
msgstr "Os seus favoritos serão exibidos na tabela abaixo."
#: includes/integrations/27collective/dashboard-pages/templates/bookmarks.php:30
#: includes/integrations/27collective/promotions/views/my-promotions.php:27
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:45
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: includes/integrations/27collective/dashboard-pages/templates/bookmarks.php:45
msgid "View Listing"
msgstr "Ver Lista"
#: includes/integrations/27collective/dashboard-pages/templates/bookmarks.php:47
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Remover Favorito"
#: includes/integrations/27collective/dashboard-pages/templates/bookmarks.php:64
msgid "No bookmarks yet."
msgstr "Ainda sem favoritos."
#: includes/integrations/27collective/listing-type-creator/index.php:29
msgid "Listing Type Options"
msgstr "Opções do Tipo de Lista"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/simple-products.php:51
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:55
msgid "Product Name"
msgstr "Nome Produto"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/simple-products.php:52
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:60
msgid "Product Description"
msgstr "Descrição Produto"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/simple-products.php:53
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:65
msgid "Product Excerpt"
msgstr "Excerto Produto"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/simple-products.php:54
msgid "Product Price"
msgstr "Preço Produto"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/simple-products.php:59
#, php-format
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s é um campo obrigatório."
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/simple-products.php:64
msgid "Price must be numeric."
msgstr "Preço tem de ser numérico."
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/simple-products.php:68
msgid "Featured Image is a required field."
msgstr "Imagem de Destaque é um campo obrigatório."
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/simple-products.php:191
msgid "Product submitted successfully."
msgstr "Produtos submetidos com sucesso."
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/simple-products.php:204
msgid "My Products"
msgstr "Os Meus Produtos"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/simple-products.php:213
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:45
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:20
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:73
msgid "Add a Product"
msgstr "Adicionar produto"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:45
#, php-format
msgid "Edit product \"%s\""
msgstr "Editar produto \"%s\""
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:50
msgid ""
"On submission, product will go on pending status until it's reviewed and "
"approved by the site admins."
msgstr ""
"Após submissão, o produto fica no estado pendente até ser avaliado e "
"aprovado pelo administrador."
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:70
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem Destaque"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:74
msgid "Current Featured Image"
msgstr "Imagem Destaque Actual"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:80
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:156
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeria Imagens"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:84
msgid "Current Gallery Images"
msgstr "Galeria de imagens Actual"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:94
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:99
msgid "Sale Price"
msgstr "Preço Saldo"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:104
msgid "Sale From"
msgstr "Venda de"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:109
msgid "Sale To"
msgstr "Venda para"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:116
msgid "Manage Stock"
msgstr "Gerir Stock"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:121
msgid "Stock Quantity"
msgstr "Quantidade em Stock"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:126
msgid "Allow Backorders?"
msgstr "Permite Encomendas Pendentes?"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:128
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permitir"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:129
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Permitir, mas notificar cliente"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:130
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:135
msgid "Stock Status"
msgstr "Status de Stock"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:137
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:49
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:110
msgid "In stock"
msgstr "Em Stock"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:138
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:49
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:110
msgid "Out of stock"
msgstr "Esgotado"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:144
#: includes/integrations/27collective/search/search.php:50
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:58
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:125
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:207
#: includes/strings.php:55 includes/strings.php:56
#: partials/advanced-search-form.php:59 partials/listing-quick-view.php:194
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:156
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:67
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:208
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:169
msgid "Virtual?"
msgstr "Virtual?"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:175
msgid "Shipping classes"
msgstr "Classes de Envio"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:177
msgid "No shipping class"
msgstr "Sem classe de envio"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/add-product.php:189
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:24
msgid "Your published products are shown in the table below."
msgstr "Os seus produtos publicados são exibidos na tabela abaixo."
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:30
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:92
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:31
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:93
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima Modificação"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:32
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:67
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:127
msgid "No products found"
msgstr "Produtos não encontrados"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/simple-products/views/my-products.php:86
msgid "Your pending products are shown in the table below."
msgstr "Os seus produtos pendentes são exibidos na tabela abaixo."
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/wc-vendors/views/dashboard/links.php:2
msgid "View Your Store"
msgstr "Ver Sua Loja"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/wc-vendors/views/dashboard/links.php:5
msgid "Add New Product"
msgstr "Adicioanr Novo Produto"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/wc-vendors/views/dashboard/links.php:6
msgid "Edit Products"
msgstr "Editar Produtos"
#: includes/integrations/27collective/product-vendors/providers/wc-vendors/wc-vendors.php:36
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:109
msgid "My Store"
msgstr "A Minha Loja"
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:16
msgid "Promotions"
msgstr "Promoções"
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:74
msgid "Listing was promoted successfully"
msgstr "A lista foi promovida com sucesso"
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:82
msgid "Promotion got cancelled successfully."
msgstr "A promoção foi cancelada com sucesso."
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:182
msgid "There was an error with the provided listing."
msgstr "Existe um erro com a lista em questão."
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:187
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:211
msgid "You don't have access to do that."
msgstr "Não tem acesso para proceder a esta ação."
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:204
msgid "There was an error with the provided key."
msgstr "Existe um erro com a chave fornecida."
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:230
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:301
msgid "Invalid listing."
msgstr "Lista Inválida."
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:235
msgid "This key has already been applied to a listing."
msgstr "Já existe uma chave aplicada nesta lista."
#: includes/integrations/27collective/promotions/promotions.php:242
msgid "Invalid key."
msgstr "Chave inválida."
#: includes/integrations/27collective/promotions/views/my-promotions.php:25
msgid "Time left"
msgstr "Tempo em falta"
#: includes/integrations/27collective/promotions/views/my-promotions.php:26
msgid "Applied to"
msgstr "Aplicado a"
#: includes/integrations/27collective/promotions/views/my-promotions.php:41
msgid "days left"
msgstr "dias em falta"
#: includes/integrations/27collective/promotions/views/my-promotions.php:45
#, php-format
msgid "Listing ID: %d"
msgstr "ID da Lista : %d"
#: includes/integrations/27collective/promotions/views/my-promotions.php:56
msgid "Cancel Promotion"
msgstr "Cancelar Promoção"
#: includes/integrations/27collective/promotions/views/my-promotions.php:60
#: includes/integrations/elementor/traits.php:199
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: includes/integrations/27collective/promotions/views/my-promotions.php:70
msgid "Use Package"
msgstr "Usar Pacote"
#: includes/integrations/27collective/promotions/views/my-promotions.php:83
msgid "You don't have any usable promotion package currently."
msgstr "Não tem nenhum pacote de promoção que possa ser usado."
#: includes/integrations/27collective/promotions/views/my-promotions.php:90
msgid "Buy a Package"
msgstr "Comprar um Pacote"
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:41
#: includes/strings.php:49 includes/strings.php:100
msgid "Listing"
msgstr "Lista"
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:42
#: includes/integrations/27collective/reports/views/metabox.php:23
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:43
#: includes/integrations/27collective/reports/views/metabox.php:28
msgid "Reported By"
msgstr "Reportado por"
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:57
#: includes/integrations/27collective/reports/views/metabox.php:17
msgid "This listing does not exist."
msgstr "Esta lista não existe."
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:68
#: includes/integrations/27collective/reports/views/metabox.php:35
msgid "This account does not exist."
msgstr "Esta conta não existe."
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:76
#: includes/integrations/27collective/reports/views/metabox.php:42
msgid "Review Listing"
msgstr "Avaliação da Lista"
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:79
msgid "View Report"
msgstr "Ver Relatório"
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:80
msgid "Close Report"
msgstr "Fechar Relatório"
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:100
msgid "Report Details"
msgstr "Detalhes do Relatório"
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:166
msgid "Please fill in all the necessary data."
msgstr "Por favor preencha todos os dados necessários."
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:171
msgid "You need to be logged in to perform this action."
msgstr "Tem de estar registado para executar esta ação."
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:184
msgid "You've already reported this listing. It is currently being reviewed."
msgstr "Já reportou esta lista. Está em fase de revisão e aprovação."
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:191
msgid "New user report submitted."
msgstr "Relatório de novo utilizador submetido."
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:201
msgid ""
"Your report was submitted successfully. It will be reviewed by our team."
msgstr ""
"O seu relatório foi submetido com sucesso. Vai ser avaliado pela nossa "
"administração."
#: includes/integrations/27collective/reports/reports.php:204
msgid "There was an error with processing your request."
msgstr "Existe um erro no processamento do seu pedido."
#: includes/integrations/27collective/reports/views/metabox.php:12
msgid "Reported Listing"
msgstr "Lista Reportada"
#: includes/integrations/27collective/reports/views/metabox.php:44
msgid "Close this report"
msgstr "Encerrar este relatório"
#: includes/integrations/27collective/reviews/review.php:84
#: includes/integrations/27collective/reviews/review.php:93
msgid "Invalid request."
msgstr "Pedido Inválido."
#: includes/integrations/27collective/reviews/review.php:84
#: includes/integrations/27collective/reviews/review.php:93
msgid "Comment Submission Failure."
msgstr "Falha na Submissão do Comentário."
#: includes/integrations/27collective/reviews/review.php:110
msgid "Your review has been updated."
msgstr "A sua avaliação foi atualizada ."
#: includes/integrations/27collective/reviews/review.php:110
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: includes/integrations/27collective/reviews/review.php:153
msgid "You've already sumbitted a review on this listing."
msgstr "Já submeteu uma avaliação nesta lista."
#: includes/integrations/27collective/reviews/review.php:153
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Falha na Submissão do Comentário"
#: includes/integrations/27collective/share/share.php:46
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/integrations/27collective/share/share.php:56
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:7
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: includes/integrations/27collective/share/share.php:67
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:16
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: includes/integrations/27collective/share/share.php:76
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: includes/integrations/27collective/share/share.php:86
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:8
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: includes/integrations/27collective/share/share.php:96
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:12
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: includes/integrations/27collective/share/share.php:106
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: includes/integrations/27collective/shortcode-generator/index.php:13
msgid "Shortcode Options"
msgstr "Opções Shortcode"
#: includes/integrations/27collective/shortcode-generator/index.php:27
msgid "Generated Code"
msgstr "Código Gerado"
#: includes/integrations/advanced-custom-fields/acf-icon-picker/fields/acf-icon_picker-v5.php:16
msgid "Icon Picker"
msgstr "Escolha de Icon"
#: includes/integrations/advanced-custom-fields/acf.php:58
#: includes/integrations/advanced-custom-fields/acf.php:59
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções Tema"
#: includes/integrations/advanced-custom-fields/acf.php:66
#: includes/integrations/advanced-custom-fields/acf.php:67
msgid "Integrations"
msgstr "Intergrações"
#: includes/integrations/elementor/controls/icon.php:50
#: includes/integrations/elementor/controls/icon.php:51
msgid "Select Icon"
msgstr "Selecionar Icon"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:57
msgid "Use Parallax Effect?"
msgstr "Usar Efeito Parallax?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:60
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:75
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:91
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:189
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:212
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:252
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:346
#: includes/integrations/elementor/traits.php:291
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:135
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:148
#: includes/integrations/elementor/widgets/package-selection.php:53
#: includes/integrations/woocommerce/templates/my-packages.php:37
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:61
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:76
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:92
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:190
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:213
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:253
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:347
#: includes/integrations/elementor/traits.php:292
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:136
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:149
#: includes/integrations/elementor/widgets/package-selection.php:54
#: includes/integrations/woocommerce/templates/my-packages.php:37
#: partials/advanced-search-form.php:128 sections/listing-categories.php:48
#: sections/listing-categories.php:90 sections/listing-categories.php:120
msgid "No"
msgstr "Não"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:72
msgid "Blur on scroll?"
msgstr "Desfocar ao deslocar para baixo?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:88
msgid "Enable Header Background Transition?"
msgstr "Permitir Transição do Fundo do Cabeçalho?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:166
msgid "Header Options"
msgstr "Opções Cabeçalho"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:175
msgid "Hide Header?"
msgstr "Esconder Cabeçalho?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:178
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:201
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:286
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:313
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:335
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:359
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:372
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:80
#: includes/integrations/elementor/widgets/title-bar.php:56
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:179
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:200
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:285
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:312
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:336
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:358
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:371
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:79
#: includes/integrations/elementor/widgets/title-bar.php:55
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:186
msgid "Blend header to the next section?"
msgstr "Mesclar cabeçalho com a secção seguinte?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:197
msgid "Show Title Bar?"
msgstr "Exibir Barra Título?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:209
msgid "Customize Header?"
msgstr "Personalizar Cabeçalho?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:221
#: includes/integrations/elementor/traits.php:263
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:101
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:126
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:225
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:226
msgid "Extended"
msgstr "Extendida"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:235
#: includes/integrations/elementor/widgets/title-bar.php:41
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:239
msgid "Light"
msgstr "Suave"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:240
msgid "Dark"
msgstr "Escura"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:249
msgid "Sticky header on scroll?"
msgstr "Cabeçalho fico ao deslocar para baixo?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:262
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:272
#: includes/integrations/elementor/traits.php:211
msgid "Border Color"
msgstr "Cor do Bordo"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:282
msgid "Show Search Form?"
msgstr "Exibir Formulário de Busca ?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:295
msgid "Main Menu Location"
msgstr "Localização Menu Principal"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:299
#: includes/integrations/elementor/widgets/featured-service.php:58
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:300
#: includes/integrations/elementor/widgets/featured-service.php:58
msgid "Right"
msgstr "Direito"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:309
msgid "Show Call to Action button?"
msgstr "Exibir Botão de Tomada de Ação?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:322
msgid "Footer Options"
msgstr "Opções Rodapé"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:331
msgid "Hide footer?"
msgstr "Esconder Rodapé?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:332
msgid "Useful when you want to add a custom footer."
msgstr "Útil quando pretende adicionar um rodapé personalizado."
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:343
msgid "Customize Footer?"
msgstr "Personalizar Rodapé?"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:355
msgid "Show Widgets"
msgstr "Exibir Widgets"
#: includes/integrations/elementor/elementor.php:368
msgid "Show Footer Menu"
msgstr "Exibir Menu Rodapé"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:16
msgid "Section Header"
msgstr "Secção Cabeçalho"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:22
#: includes/integrations/elementor/widgets/accordion-block.php:42
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:35
#: includes/integrations/elementor/widgets/content-block.php:42
#: includes/integrations/elementor/widgets/countdown-block.php:42
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:34
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:42
#: includes/integrations/elementor/widgets/info-cards.php:42
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:42
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:66
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:66
#: includes/integrations/elementor/widgets/page-heading.php:32
#: includes/integrations/elementor/widgets/section-heading.php:32
#: includes/integrations/elementor/widgets/table-block.php:42
#: includes/integrations/elementor/widgets/tabs-block.php:42
#: includes/integrations/elementor/widgets/title-bar.php:32
#: includes/integrations/elementor/widgets/video-block.php:42
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:7
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:31
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:81
#: partials/listing-quick-view.php:179
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:44
msgid "Section Content"
msgstr "Conteúdo Secção"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:50
#: includes/integrations/elementor/widgets/accordion-block.php:27
#: includes/integrations/elementor/widgets/accordion-block.php:61
#: includes/integrations/elementor/widgets/content-block.php:27
#: includes/integrations/elementor/widgets/content-block.php:51
#: includes/integrations/elementor/widgets/countdown-block.php:27
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:27
#: includes/integrations/elementor/widgets/featured-section.php:34
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:27
#: includes/integrations/elementor/widgets/info-cards.php:47
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:27
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:51
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:48
#: includes/integrations/elementor/widgets/section-heading.php:84
#: includes/integrations/elementor/widgets/table-block.php:27
#: includes/integrations/elementor/widgets/table-block.php:61
#: includes/integrations/elementor/widgets/tabs-block.php:27
#: includes/integrations/elementor/widgets/team.php:27
#: includes/integrations/elementor/widgets/testimonials.php:55
#: includes/integrations/elementor/widgets/video-block.php:27
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:63
msgid "Section Footer"
msgstr "Secção Rodapé"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:68
msgid "Footer Content"
msgstr "Conteúdo Rodapé"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:105
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:112
msgid "Block Heading"
msgstr "Bloco Cabeçalho"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:121
msgid "Icon Style"
msgstr "Estilo Icon"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:124
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:121
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:38
msgid "Default"
msgstr "Por Defeito"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:125
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:126
msgid "No Icon"
msgstr "Sem Icon"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:135
msgid "Icon Color"
msgstr "Cor Icon"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:147
msgid "Icon Background"
msgstr "Cor Fundo Icon"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:162
#: includes/integrations/elementor/widgets/page-heading.php:41
#: includes/integrations/elementor/widgets/section-heading.php:41
msgid "Title Color"
msgstr "Cor Título"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:174
msgid "Block Styles"
msgstr "Estilos do Bloco"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:183
msgid "Block Background"
msgstr "Cor Fundo do Bloco"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:195
msgid "Border Style"
msgstr "Estilo do Bordo"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:198
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:230
msgid "Map Options"
msgstr "Opções Mapa"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:236
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:95
msgid "Map Skin"
msgstr "Skin do Mapa"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:246
msgid "Zoom Level"
msgstr "Nível Zoom"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:288
msgid "Cluster Markers?"
msgstr "Marcadores do Grupo?"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:301
#: includes/integrations/elementor/traits.php:320
msgid "Locations"
msgstr "Locais"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:307
msgid "Map items"
msgstr "Items do Mapa"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:311
msgid "Custom Locations"
msgstr "Locais Personalizados"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:312 includes/strings.php:50
#: includes/strings.php:53
msgid "Listings"
msgstr "Listas"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:325
#: includes/integrations/elementor/traits.php:349
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:331
#: includes/integrations/elementor/traits.php:359
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:337
msgid "Marker Image"
msgstr "Imagem Marcador"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:369
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:379
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:63
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/index.php:67
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/index.php:85
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:180
msgid "Listing Type"
msgstr "Tipo lista"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:395
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-categories.php:98
#: includes/integrations/elementor/widgets/section-heading.php:103
#: includes/integrations/elementor/widgets/team.php:87
msgid "Set an overlay"
msgstr "Definir Sobreposição"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:401
msgid "Overlay type"
msgstr "Tipo Sobreposição"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:405
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:406
msgid "Solid Color"
msgstr "Cor Sólida"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:421
msgid "Gradient Types "
msgstr "Tipos Gradiente "
#: includes/integrations/elementor/traits.php:450
msgid "Column size"
msgstr "Tamanho Coluna"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:469
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:470
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:471
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: includes/integrations/elementor/traits.php:472
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: includes/integrations/elementor/widgets/accordion-block.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Accordion Block"
msgstr "<strong>27</strong> > Bloco Acordião"
#: includes/integrations/elementor/widgets/accordion-block.php:34
#: includes/integrations/elementor/widgets/content-block.php:34
#: includes/integrations/elementor/widgets/countdown-block.php:34
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:34
#: includes/integrations/elementor/widgets/info-cards.php:37
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:34
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:71
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:57
#: includes/integrations/elementor/widgets/table-block.php:34
#: includes/integrations/elementor/widgets/tabs-block.php:34
#: includes/integrations/elementor/widgets/team.php:44
#: includes/integrations/elementor/widgets/video-block.php:34
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: includes/integrations/elementor/widgets/accordion-block.php:51
#: includes/integrations/elementor/widgets/table-block.php:51
#: includes/integrations/elementor/widgets/tabs-block.php:51
msgid "Table Rows"
msgstr "Tabela Linhas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/accordion-block.php:56
#: includes/integrations/elementor/widgets/table-block.php:56
msgid "Row Title"
msgstr "Título da Linha"
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Add Listing Form"
msgstr "<strong>27</strong> >Adicionar Formulário da Lista"
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:29
msgid "Add Listing Form"
msgstr "Adicionar Formulário da Lista"
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:36
msgid "Add listing"
msgstr "Adicionar Lista"
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:44
msgid "Card Size"
msgstr "Tamanho do cartão"
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:48
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:49
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:50
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:58
msgid "Listing Type(s)"
msgstr "Tipo Lista(s)"
#: includes/integrations/elementor/widgets/add-listing.php:72
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: includes/integrations/elementor/widgets/blog-feed.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Blog Feed"
msgstr "<strong>27</strong> > Blog Feed"
#: includes/integrations/elementor/widgets/blog-feed.php:26
msgid "Blog Feed"
msgstr "Blog Feed"
#: includes/integrations/elementor/widgets/blog-feed.php:32
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:66
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-categories.php:55
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:35
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:34
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: includes/integrations/elementor/widgets/blog-feed.php:36
msgid "Two Columns"
msgstr "Duas Colunas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/blog-feed.php:37
msgid "Three Columns"
msgstr "Três Colunas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/blog-feed.php:45
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:49
msgid "Number of items to show"
msgstr "Número de Items a exibir"
#: includes/integrations/elementor/widgets/blog-feed.php:54
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:58
msgid "Filter by Categories"
msgstr "Filtrar por Categorias"
#: includes/integrations/elementor/widgets/blog-feed.php:67
msgid "Filter by Post."
msgstr "Filtrar por Post."
#: includes/integrations/elementor/widgets/clients-slider.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Clients Slider"
msgstr "<strong>27</strong> > Slider Cliente"
#: includes/integrations/elementor/widgets/clients-slider.php:29
msgid "Clients Slider"
msgstr "Slider Clientes"
#: includes/integrations/elementor/widgets/clients-slider.php:36
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#: includes/integrations/elementor/widgets/clients-slider.php:41
msgid "Client Name"
msgstr "Nome Cliente"
#: includes/integrations/elementor/widgets/clients-slider.php:46
msgid "Client Website"
msgstr "Website Cliente"
#: includes/integrations/elementor/widgets/clients-slider.php:52
msgid "Client Logo"
msgstr "Logo Cliente"
#: includes/integrations/elementor/widgets/content-block.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Content Block"
msgstr "<strong>27</strong> > Bloco Conteúdo"
#: includes/integrations/elementor/widgets/countdown-block.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Countdown Block"
msgstr "<strong>27</strong> > Bloco Contagem Decrescente"
#: includes/integrations/elementor/widgets/countdown-block.php:51
msgid "Select Date"
msgstr "Selecionar Data"
#: includes/integrations/elementor/widgets/countdown-block.php:61
msgid "Numbers Color"
msgstr "Cor Números"
#: includes/integrations/elementor/widgets/countdown-block.php:71
msgid "Numbers Background"
msgstr "Cor Fundo Números"
#: includes/integrations/elementor/widgets/countdown-block.php:82
msgid "Labels Color"
msgstr "Cor Etiquetas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Explore Listings"
msgstr "<strong>27</strong> > Explorar Listas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:36
#: partials/facets/wp-search.php:17
msgid "What are you looking for?"
msgstr "O que procura?"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:43
#: includes/integrations/elementor/widgets/page-heading.php:52
#: includes/integrations/elementor/widgets/section-heading.php:58
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:45
msgid "Search or select categories"
msgstr "Procurar ou selecionar categorias"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:53
msgid "Active Tab"
msgstr "Aba Activa"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:57
#: partials/advanced-search-form.php:53 partials/advanced-search-form.php:106
#: partials/search-form.php:63
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:70
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-categories.php:58
msgid "Template 1"
msgstr "Modelo 1"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:71
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-categories.php:59
msgid "Template 2"
msgstr "Modelo 2"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:72
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-categories.php:60
msgid "Template 3"
msgstr "Modelo 3"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:80
msgid "Columns by default"
msgstr "Colunas por defeito"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:84
msgid "One"
msgstr "Uma"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:85
msgid "Two"
msgstr "Duas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:86
msgid "Three"
msgstr "Três"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:105
msgid "Listing Types"
msgstr "Tipos Lista"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:110
msgid "Select Listing Type"
msgstr "Selecionar Tipo Lista"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:130
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-categories.php:40
msgid "Select Category"
msgstr "Selecionar Categoria"
#: includes/integrations/elementor/widgets/explore.php:143
msgid "Set an overlay for categories."
msgstr "Definir Sobreposição para Categorias."
#: includes/integrations/elementor/widgets/featured-section.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Featured Section"
msgstr "<strong>27</strong> > Secção em Destaque"
#: includes/integrations/elementor/widgets/featured-section.php:27
msgid "Featured Section"
msgstr "Secção em Destaque"
#: includes/integrations/elementor/widgets/featured-service.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Featured Service"
msgstr "<strong>27</strong> > Serviço em Destaque"
#: includes/integrations/elementor/widgets/featured-service.php:29
#: includes/integrations/elementor/widgets/image.php:29
#: includes/integrations/elementor/widgets/team.php:79
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: includes/integrations/elementor/widgets/featured-service.php:36
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:71
#: includes/integrations/elementor/widgets/image.php:36
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher Imagem"
#: includes/integrations/elementor/widgets/featured-service.php:47
#: includes/integrations/elementor/widgets/image.php:47
msgid "Image Style"
msgstr "Estilo Imagem"
#: includes/integrations/elementor/widgets/featured-service.php:55
#: includes/integrations/elementor/widgets/team.php:74
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Gallery Block"
msgstr "<strong>27</strong> > Bloco Galeria"
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:52
msgid "Gallery Type"
msgstr "Tipo Galeria"
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:56
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:40
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:57
msgid "Carousel with item preview"
msgstr "Carrousel com previsão de item"
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:66
msgid "Gallery Items"
msgstr "Items Galeria"
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:75
msgid "Gallery Item"
msgstr "Item Galeria"
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:83
msgid "Items per row"
msgstr "Item por linha"
#: includes/integrations/elementor/widgets/gallery-block.php:92
msgid "Items per row (Mobile Devices)"
msgstr "Items por linha (Dispositivos Móveis)"
#: includes/integrations/elementor/widgets/image.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Image"
msgstr "<strong>27</strong> > Imagem"
#: includes/integrations/elementor/widgets/image.php:51
msgid "Style 1"
msgstr "Estilo 1"
#: includes/integrations/elementor/widgets/image.php:52
msgid "Style 2"
msgstr "Estilo 2"
#: includes/integrations/elementor/widgets/info-cards.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Info Cards"
msgstr "<strong>27</strong> > Cartões Informação"
#: includes/integrations/elementor/widgets/info-cards.php:26
msgid "Info Cards"
msgstr "Cartões Informação"
#: includes/integrations/elementor/widgets/info-cards.php:32
msgid "Items"
msgstr "Items"
#: includes/integrations/elementor/widgets/info-cards.php:52
msgid "Size"
msgstr "Dimensões"
#: includes/integrations/elementor/widgets/info-cards.php:56
msgid "One Third"
msgstr "Um Terço"
#: includes/integrations/elementor/widgets/info-cards.php:57
msgid "Half"
msgstr "Metade"
#: includes/integrations/elementor/widgets/info-cards.php:58
msgid "Two Thirds"
msgstr "Dois Terços"
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:13
msgid "<strong>27</strong> > List Block"
msgstr "<strong>27</strong> > Bloco Listas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:56
#: includes/plugins/activator.php:2634 includes/strings.php:58
#: partials/advanced-search-form.php:83
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:60
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto Simples"
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:61
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:76
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: includes/integrations/elementor/widgets/list-block.php:89
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Cor Sombreado do Icon"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-categories.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Listing Categories"
msgstr "<strong>27</strong> >Categorias de Listas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-categories.php:29
msgid "Listing Categories"
msgstr "Categorias de Listas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-categories.php:35
msgid "Select Categories"
msgstr "Selecionar Categorias"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-categories.php:68
msgid "Background Size"
msgstr "Dimensão do Fundo"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Listing Feed"
msgstr "<strong>27</strong> > Feed de Listas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:29
msgid "Listing Feed"
msgstr "Feed de Listas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:39
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:71
msgid "Filter by Listing Type(s)."
msgstr "Filtrar por Tipo de Lista(s)."
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:84
msgid "Or select a list of listings."
msgstr "Ou selecione uma lista de listas."
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:88
msgid "Select listing"
msgstr "Selecionar Lista"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:102
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:106
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:212
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:107
msgid "Included order"
msgstr "Ordem Incluída"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:109
#: partials/facets/order.php:9
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:117
msgid "Listing behavior"
msgstr "Comportamento da List"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:122
msgid "Show promoted first"
msgstr "Exibir promoção em primeiro"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:123
msgid "Show promoted only"
msgstr "Exibir apenas promoções"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:124
msgid "Hide promoted"
msgstr "Esconder promoções"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:132
msgid "Show badge for promoted listings?"
msgstr "Exibir distintivo para listas de promoções?"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:144
msgid "Invert nav color?"
msgstr "Inserir cor navegação?"
#: includes/integrations/elementor/widgets/listing-feed.php:145
msgid "Use this option on dark section backgrounds for better visibility."
msgstr ""
"Use esta opção em secções com background escuro para melhor visibilidade."
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Map"
msgstr "<strong>27</strong> > Mapa"
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:27
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:39
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:40
msgid "Full width + Content Overlay"
msgstr "Largura Total + Sobreposição Conteúdo"
#: includes/integrations/elementor/widgets/map.php:76
msgid "Show \"Get Directions\" Link?"
msgstr "Exibir Link \"Obter Direções\"?"
#: includes/integrations/elementor/widgets/package-selection.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Package Selection"
msgstr "<strong>27</strong> > Seleção Pacote"
#: includes/integrations/elementor/widgets/package-selection.php:26
msgid "Package Selection"
msgstr "Seleção pacote"
#: includes/integrations/elementor/widgets/package-selection.php:39
msgid "Select Packages"
msgstr "Selecionar Pacotes"
#: includes/integrations/elementor/widgets/package-selection.php:44
msgid "Choose package"
msgstr "Escolher pacote"
#: includes/integrations/elementor/widgets/package-selection.php:50
#: includes/integrations/woocommerce/templates/my-packages.php:24
msgid "Featured?"
msgstr "Em Destaque?"
#: includes/integrations/elementor/widgets/package-selection.php:65
msgid "Submit to Page:"
msgstr "Submeter para Página:"
#: includes/integrations/elementor/widgets/page-heading.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Page Heading"
msgstr "<strong>27</strong> > Cabeçalho Página"
#: includes/integrations/elementor/widgets/page-heading.php:26
#: includes/integrations/elementor/widgets/title-bar.php:26
msgid "Page Heading"
msgstr "Cabeçalho Página"
#: includes/integrations/elementor/widgets/page-heading.php:62
msgid "Subitle Color"
msgstr "Cor Subtítulo"
#: includes/integrations/elementor/widgets/section-heading.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Section Heading"
msgstr "<strong>27</strong> > Secção Cabeçalho"
#: includes/integrations/elementor/widgets/section-heading.php:26
msgid "Section Heading"
msgstr "Secção Cabeçalho"
#: includes/integrations/elementor/widgets/section-heading.php:67
msgid "Subtitle Color"
msgstr "Cor Subtítulo"
#: includes/integrations/elementor/widgets/section-heading.php:93
msgid "Inner Padding"
msgstr "Inner Padding"
#: includes/integrations/elementor/widgets/table-block.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Table Block"
msgstr "<strong>27</strong> > Bloco de Tabela"
#: includes/integrations/elementor/widgets/tabs-block.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Tabs Block"
msgstr "<strong>27</strong> > Bloco Abas"
#: includes/integrations/elementor/widgets/tabs-block.php:56
msgid "Tab Title"
msgstr "Título da Aba"
#: includes/integrations/elementor/widgets/tabs-block.php:61
msgid "Tab Content"
msgstr "Conteúdo da Aba"
#: includes/integrations/elementor/widgets/team.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Team"
msgstr "<strong>27</strong> > Equipa"
#: includes/integrations/elementor/widgets/team.php:36
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: includes/integrations/elementor/widgets/team.php:50
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/integrations/elementor/widgets/team.php:64
msgid "Team Members"
msgstr "Membros da Equipa"
#: includes/integrations/elementor/widgets/testimonials.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Testimonials"
msgstr "<strong>27</strong> > Testemunhos"
#: includes/integrations/elementor/widgets/testimonials.php:29
#: includes/integrations/elementor/widgets/testimonials.php:35
msgid "Testimonials"
msgstr "Testemunhos"
#: includes/integrations/elementor/widgets/testimonials.php:40
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/integrations/elementor/widgets/testimonials.php:45
msgid "Author Image"
msgstr "Imagem do Autor"
#: includes/integrations/elementor/widgets/testimonials.php:50
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: includes/integrations/elementor/widgets/title-bar.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Title Bar"
msgstr "<strong>27</strong> > Barra do Título"
#: includes/integrations/elementor/widgets/title-bar.php:52
msgid "Show Breadcrumbs?"
msgstr "Exibir Breadcrumbs?"
#: includes/integrations/elementor/widgets/video-block.php:13
msgid "<strong>27</strong> > Video Block"
msgstr "<strong>27</strong> > Bloco de Vídeo"
#: includes/integrations/elementor/widgets/video-block.php:51
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:200
msgid "Video URL"
msgstr "URL do Vídeo"
#: includes/integrations/elementor/widgets/video-block.php:53
msgid "Supported video sources are: Youtube, Vimeo, Dailymotion."
msgstr "As fontes suportadas de vídeo são : Youtube, Vimeo, Dailymotion."
#: includes/integrations/woocommerce/templates/checkout/thankyou.php:32
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr ""
"Infelizmente a sua encomenda não foi processada porque o pagamento foi "
"recusado. Contacte o seu Banco ou tente fazer de novo a compra."
#: includes/integrations/woocommerce/templates/checkout/thankyou.php:35
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/checkout/thankyou.php:37
msgid "My account"
msgstr "A minha Conta"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/checkout/thankyou.php:43
#: includes/integrations/woocommerce/templates/checkout/thankyou.php:80
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Obrigado. A sua encomenda foi recebida."
#: includes/integrations/woocommerce/templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Order number:"
msgstr "Número Encomenda:"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/checkout/thankyou.php:58
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/checkout/thankyou.php:65
msgid "Payment method:"
msgstr "Método Pagemento:"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/my-packages.php:12
msgid "My Packages"
msgstr "Os Meus Pacotes"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/my-packages.php:19
msgid "Package Name"
msgstr "Nome do Pacote"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/my-packages.php:20
msgid "Remaining"
msgstr "Faltam"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/my-packages.php:22
msgid "Listing Duration"
msgstr "Duração da Lista"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/my-packages.php:33
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitada"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/my-packages.php:35
#, php-format
msgid "%d day"
msgstr "%d dias"
#: includes/integrations/woocommerce/templates/single-product/product-image.php:36
msgid "Awaiting product image"
msgstr "Aguarda imagem do produto"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce-queries.php:59
msgid "There are no products matching your search."
msgstr "Não existem produtos que correspondem ao seu pedido."
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:17
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel controlo"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:24
msgid "Orders"
msgstr "Encomendas"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:31
msgid "View Order"
msgstr "Ver Encomenda"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:38
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:45
msgid "Addresses"
msgstr "Moradas"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:52
msgid "Account Details"
msgstr "Detalhes da Conta"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:59
msgid "Published Products"
msgstr "Produtos Publicados"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:66
msgid "Pending Products"
msgstr "Produtos Pendentes"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:87
msgid "Promotion Packages"
msgstr "Pacotes de Promoções"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:95
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de Pagamento"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:102
msgid "Bookmarked Listings"
msgstr "Listas Favoritas"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:116
msgid "Store Settings"
msgstr "Configurações da Loja"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:154
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu a sua password?"
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:161
#: includes/integrations/woocommerce/woocommerce.php:168
msgid "Reset your password"
msgstr "Reinicie a sua password"
#: includes/integrations/wp-job-manager-wc-paid-listings/wp-job-manager-wc-paid-listings.php:53
msgid "Submit →"
msgstr "Submeter →"
#: includes/integrations/wp-job-manager-wc-paid-listings/wp-job-manager-wc-paid-listings.php:53
msgid "Listing Details →"
msgstr "Detalhes da Lista →"
#: includes/integrations/wp-job-manager-wc-paid-listings/wp-job-manager-wc-paid-listings.php:58
msgid "Pricing"
msgstr "Preço"
#: includes/integrations/wp-job-manager-wc-paid-listings/wp-job-manager-wc-paid-listings.php:59
msgid "Choose a Package"
msgstr "Escolher um Pacote"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:19
msgid "Tagline"
msgstr "Tagline"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:33
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-filters.php:17
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:206
msgid "Location"
msgstr "Local"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:34
msgid "e.g. \"London\""
msgstr "por ex: \"Londres\""
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:43
msgid "Job Type"
msgstr "Tipo Profissão"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:54
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-filters.php:27
#: includes/strings.php:54
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:104
msgid "Contact Email"
msgstr "Contacto Email"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:116
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:136
msgid "Cover Image"
msgstr "Imagem de Cobertura"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:176
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:17
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:188
msgid "Phone Number"
msgstr "Número Telefone"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:225
msgid "Related Listing"
msgstr "Listas Relacionadas"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:238
msgid "Work Hours"
msgstr "Horário trabalho"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:250
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:262
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes Sociais"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:275
msgid "Price Range"
msgstr "Intervalos de Preços"
#: includes/integrations/wp-job-manager/listing-fields/default-fields.php:288
msgid "Form Heading"
msgstr "Formulário Cabeçalho"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/content-no-jobs-found.php:3
msgid "There are no listings matching your search."
msgstr "Não existem listas que correspondam ao seu critério de busca."
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/content-single-job_listing.php:198
msgid "Edit Listing"
msgstr "Editar Lista"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:5
msgid "Select Network"
msgstr "Selecionar Rede"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:9
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:10
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:11
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:13
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:14
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:15
msgid "DeviantArt"
msgstr "DeviantArt"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/links-field.php:18
msgid "Other"
msgstr "Outras"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/location-field.php:23
msgid "Pick coordinates"
msgstr "Escolher coordenadas"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/related-listing-field.php:3
msgid "You must be logged in to add related listings."
msgstr "Tem de estar registado para adicionar listas relacionadas."
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/related-listing-field.php:18
msgid "Select Listing"
msgstr "Selecionar Lista"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/select-products-field.php:3
msgid "You must be logged in to add products."
msgstr "Tem de estar registado para adicionar produtos."
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:3
msgid "Monday"
msgstr "Segunda feira"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:3
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça Feira"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta Feira"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:4
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta Feira"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:4
msgid "Friday"
msgstr "Sexta Feira"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:4
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:4
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:8
msgid "Mon"
msgstr "2ª"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:8
msgid "Tue"
msgstr "3ª"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:8
msgid "Wed"
msgstr "4ª"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:9
msgid "Thu"
msgstr "5ª"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:9
msgid "Fri"
msgstr "6ª"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:9
msgid "Sat"
msgstr "Sabº"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:9
msgid "Sun"
msgstr "Domº"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:35
msgid "From"
msgstr "De"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:44
msgid "To"
msgstr "Para"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/form-fields/work-hours-field.php:68
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Horário"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-filters.php:12
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras Chave"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-filters.php:31
msgid "Any category"
msgstr "Qualquer categoria"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-filters.php:48
msgid ""
"Your browser does not support JavaScript, or it is disabled. JavaScript must "
"be enabled in order to view listings."
msgstr ""
"O seu browser não suporta Javascript, ou então está desativado. O javascript "
"tem de estar activado para ver as listas."
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-preview.php:3
msgid "Listing Preview"
msgstr "Prever Lista"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-preview.php:4
msgid "Submit Listing"
msgstr "Submeter Lista"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-preview.php:5
msgid "Edit listing"
msgstr "Editar Lista"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-submit.php:22
msgid "Add a Listing"
msgstr "Adicioanr Lista"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-submit.php:69
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-submitted.php:14
#, php-format
msgid ""
"%s listed successfully. To view your listing <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
"%s publicada com sucesso. Para ver a sua lista <a href=\"%s\">clique aqui</"
"a>."
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/job-submitted.php:17
#, php-format
msgid "%s submitted successfully. Your listing will be visible once approved."
msgstr "%s submetida com sucesso. A sua lista será exibida logo que aprovada."
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/package-selection.php:6
msgid "Your Packages:"
msgstr "Os Seus Pacotes:"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/package-selection.php:18
#, php-format
msgid "%s job posted out of %d"
msgstr "%s anúncios emprego publicados de %d"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/package-selection.php:20
#, php-format
msgid "%s job posted"
msgstr "%s anúncios emprego"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/package-selection.php:24
#, php-format
msgid "listed for %s day"
msgstr "publicados por %s dia"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/package-selection.php:60
#: sections/package-selection.php:22
msgid "Select Plan"
msgstr "Selecionar Plano"
#: includes/integrations/wp-job-manager/templates/package-selection.php:74
msgid "No packages found"
msgstr "Pacotes não encontrados"
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager-queries.php:473
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager-queries.php:536
#, php-format
msgid "%d results"
msgstr "%d resultados"
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager-queries.php:476
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager-queries.php:539
msgid "One result"
msgstr "Um resultado"
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager-queries.php:480
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager-queries.php:543
#: partials/header-search-form.php:22
msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:96
msgid "Promoted"
msgstr "Promovidos"
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:96
msgid "Promote"
msgstr "Promover"
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:103
msgid "Relist"
msgstr "Voltar a Registar"
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:209
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:210
msgid "Expires"
msgstr "Expira a"
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:257
#, php-format
msgid "%s can't be longer than 90 characters."
msgstr "%s não pode ser superior a 90 caracteres."
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:262
#, php-format
msgid "%s must be a number."
msgstr "%s tem de ser um número."
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:269
#, php-format
msgid "%s can't be smaller than %s."
msgstr "%s não pode ser inferior a %s."
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:273
#, php-format
msgid "%s can't be bigger than %s."
msgstr "%s não pode ser superior a %s."
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:279
#, php-format
msgid "%s must be a valid email address."
msgstr "%s tem de ser um endereço email válido."
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:285
#, php-format
msgid "%s must be a valid url address."
msgstr "%s tem de ser um endereço URL válido."
#: includes/integrations/wp-job-manager/wp-job-manager.php:290
#, php-format
msgid "You need to upload at least 3 files in %s field."
msgstr "Tem de carregar pelo menos 3 ficheiro no campo %s."
#: includes/plugins/activator.php:334
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar Plugins Necessários"
#: includes/plugins/activator.php:335
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"
#: includes/plugins/activator.php:337
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando Plugin: %s"
#: includes/plugins/activator.php:339
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "A Actualizar Plugin: %s"
#: includes/plugins/activator.php:340
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Alguma coisa correu errado com a API do plugin."
#: includes/plugins/activator.php:392
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Voltar ao Instalador de Plugins Necessários"
#: includes/plugins/activator.php:393 includes/plugins/activator.php:912
#: includes/plugins/activator.php:2618 includes/plugins/activator.php:3665
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retornar ao Painel Controlo"
#: includes/plugins/activator.php:394 includes/plugins/activator.php:3244
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado com sucesso."
#: includes/plugins/activator.php:395 includes/plugins/activator.php:3037
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "O plugin foi ativado com sucesso:"
#: includes/plugins/activator.php:397
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Não foi necessária qualquer ação. O Plugin %1$s já está ativo."
#: includes/plugins/activator.php:399
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin não foi ativado. Uma versão superior de %s é necessária para este "
"tema. Por favor atualize o plugin."
#: includes/plugins/activator.php:401
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos os plugins foram instalados e ativados com sucesso. %1$s"
#: includes/plugins/activator.php:402
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorar esta noticia"
#: includes/plugins/activator.php:403
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Existe um ou mais de que um plugin necessário ou recomendado para instalar, "
"atualizar ou activar."
#: includes/plugins/activator.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor contacte o administrador deste website para ajuda."
#: includes/plugins/activator.php:608
msgid "Update Required"
msgstr "Atualização Necessária"
#: includes/plugins/activator.php:1019
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"O pacote remoto do plugin não contém uma pasta com o nome desejado e dar-lhe "
"um novo nome não resulta."
#: includes/plugins/activator.php:1019 includes/plugins/activator.php:1022
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Por favor entre em contato com os fornecedores dos plugins e peça-lhes para "
"empacotarem seus plugins de acordo com as diretrizes do WordPress."
#: includes/plugins/activator.php:1022
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"O pacote remoto do plugin consiste em mais de um arquivo, mas os arquivos "
"não estão empacotados em uma pasta."
#: includes/plugins/activator.php:2067
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: includes/plugins/activator.php:2358
msgid "Required"
msgstr "Necessário"
#: includes/plugins/activator.php:2361
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: includes/plugins/activator.php:2377
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositório Wordpress"
#: includes/plugins/activator.php:2380
msgid "External Source"
msgstr "Fonte Externa"
#: includes/plugins/activator.php:2383
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-Instalado"
#: includes/plugins/activator.php:2400
msgid "Not Installed"
msgstr "Não Instalado"
#: includes/plugins/activator.php:2404
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado Mas Não Ativado"
#: includes/plugins/activator.php:2406
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: includes/plugins/activator.php:2412
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Atualização Necessária não Disponível"
#: includes/plugins/activator.php:2415
msgid "Requires Update"
msgstr "Necessita Atualização"
#: includes/plugins/activator.php:2418
msgid "Update recommended"
msgstr "Atualização recomendada"
#: includes/plugins/activator.php:2477
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Para Instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/plugins/activator.php:2481
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Atualização Disponível <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/plugins/activator.php:2485
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Para Ativar <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/plugins/activator.php:2575
msgid "Installed version:"
msgstr "Versão Instalada:"
#: includes/plugins/activator.php:2583
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versão mínima necessária:"
#: includes/plugins/activator.php:2595
msgid "Available version:"
msgstr "Versão disponível:"
#: includes/plugins/activator.php:2618
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Sem plugins para instalar, atualizar ou ativar."
#: includes/plugins/activator.php:2632
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: includes/plugins/activator.php:2633
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: includes/plugins/activator.php:2638
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: includes/plugins/activator.php:2639
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: includes/plugins/activator.php:2688
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#: includes/plugins/activator.php:2693
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Atualizar %2$s"
#: includes/plugins/activator.php:2699
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Ativar %2$s"
#: includes/plugins/activator.php:2769
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensagem do autor do plugin:"
#: includes/plugins/activator.php:2802
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: includes/plugins/activator.php:2808
msgid "Update"
msgstr "Atualziar"
#: includes/plugins/activator.php:2811
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: includes/plugins/activator.php:2842
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para instalação. Não são necessárias quaisquer "
"ações."
#: includes/plugins/activator.php:2844
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para atualização. Não são necessárias "
"quaisquer ações."
#: includes/plugins/activator.php:2885
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Neste momento nenhum plugin está disponível para ser instalado."
#: includes/plugins/activator.php:2887
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Neste momento nenhum plugin está disponível para ser atualizado."
#: includes/plugins/activator.php:2993
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para ser ativado. Não são necessárias "
"quaisquer ações."
#: includes/plugins/activator.php:3019
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Neste momento nenhum plugin está disponível para ser ativado."
#: includes/plugins/activator.php:3243
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Falha na ativação do plugin."
#: includes/plugins/activator.php:3583
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: includes/plugins/activator.php:3586
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Um erro ocorreu na instalação %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#: includes/plugins/activator.php:3588
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "A instalação de %1$s falhou."
#: includes/plugins/activator.php:3592
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação e ativação está a iniciar-se. Este processo pode "
"levar o seu tempo em alguns fornecedores de serviços, por isso seja paciente."
#: includes/plugins/activator.php:3594
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado e ativado com sucesso."
#: includes/plugins/activator.php:3594 includes/plugins/activator.php:3602
msgid "Show Details"
msgstr "Exibir Detalhes"
#: includes/plugins/activator.php:3594 includes/plugins/activator.php:3602
msgid "Hide Details"
msgstr "Esconder Detalhes"
#: includes/plugins/activator.php:3595
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas as instalações e ativações foram completadas."
#: includes/plugins/activator.php:3597
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando e Ativando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: includes/plugins/activator.php:3600
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação e ativação está a iniciar-se. Este processo pode "
"levar o seu tempo em alguns fornecedores de serviços, por isso seja paciente."
#: includes/plugins/activator.php:3602
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado com sucesso."
#: includes/plugins/activator.php:3603
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas as instalações foram completadas."
#: includes/plugins/activator.php:3605
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: includes/setup/setup.php:117
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: includes/setup/setup.php:141
msgid "<strong>27 > </strong> Import Demo"
msgstr "<strong>27 > </strong> Importar Demo"
#: includes/setup/setup.php:142
msgid ""
"Choose a <strong>demo</strong> from a list of available ones to use with "
"this theme."
msgstr ""
"Escolha uma <strong>demo</strong>de uma lista de opções possíveis e que "
"podem ser usadas com este tema."
#: includes/strings.php:51 partials/advanced-search-form.php:129
#: sections/listing-categories.php:49 sections/listing-categories.php:91
#: sections/listing-categories.php:121
msgid "listing"
msgstr "lista"
#: includes/strings.php:52
msgid "listings"
msgstr "listas"
#: includes/strings.php:57
msgid "listing-category"
msgstr "categoria-lista"
#: includes/strings.php:59 includes/strings.php:60
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
#: includes/strings.php:61
msgid "listing-type"
msgstr "tipo-lista"
#: includes/strings.php:62
msgid "Listings will be shown if within ANY selected category"
msgstr "As listas serão exibidas se disponíveis na categoria selecionada"
#: includes/strings.php:63
msgid "Listings will be shown if within ALL selected categories"
msgstr ""
"As listas serão exibidas se disponíveis em todas as categorias selecionadas"
#: includes/strings.php:64
msgid "Listing filled?"
msgstr "Lista preenchida?"
#: includes/strings.php:65
msgid "A video about your listing"
msgstr "Um vídeo acerca da sua lista"
#: includes/strings.php:66
msgid "Listing Submission"
msgstr "Submissão de Lista"
#: includes/strings.php:67
msgid "Submit Listing Form Page"
msgstr "Página Formulário Submissão de Lista"
#: includes/strings.php:68
msgid "Listing Dashboard Page"
msgstr "Página do Painel Control da Lista"
#: includes/strings.php:69
msgid "Listings Page"
msgstr "Página das Listas"
#: includes/strings.php:70
msgid "Add a listing via the back-end"
msgstr "Adicionar lista via back-end"
#: includes/strings.php:71
msgid "Add a listing via the front-end"
msgstr "Adicionar lista via front-end"
#: includes/strings.php:72
msgid "Find out more about the front-end listing submission form"
msgstr "Descubra mais acerca do formulário submissão front-end"
#: includes/strings.php:73
msgid "View submitted listings"
msgstr "Ver listas submetidas"
#: includes/strings.php:74
msgid "Add the [jobs] shortcode to a page to list listings"
msgstr "Adicione na página o shortcode [jobs] para listar listas"
#: includes/strings.php:75
msgid "View the listing dashboard"
msgstr "Ver o painel de controlo da lista"
#: includes/strings.php:76
msgid "Find out more about the front-end listing dashboard"
msgstr "Descubra mais acerca do formulário submissão front-end"
#: includes/strings.php:77
msgid "Listing Name"
msgstr "Nome da Lista"
#: includes/strings.php:78
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: includes/strings.php:79
#, php-format
msgid ""
"To apply please visit the following URL: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">"
"%1$s →</a>"
msgstr ""
"Para se inscrever para este anúncio, visite o seguinte URL: <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">%1$s →</a>"
#: includes/strings.php:80
#, php-format
msgid ""
"To apply <strong>email your details to</strong> <a class="
"\"job_application_email\" href=\"mailto:%1$s%2$s\">%1$s</a>"
msgstr ""
"Para se candidatar <strong>envie o seu email para</strong> <a class="
"\"job_application_email\" href=\"mailto:%1$s%2$s\">%1$s</a>"
#: includes/strings.php:81
msgid "—"
msgstr "—"
#: includes/strings.php:84
msgid "Choose a package before entering listing details"
msgstr "Escolha um pacote antes de inserir os detalhes"
#: includes/strings.php:85
msgid "Choose a package after entering listing details"
msgstr "Escolha um pacote depois de inserir os detalhes"
#: includes/strings.php:87
#, php-format
msgid "%s listing posted out of %d"
msgstr "%s lista publicada fora de %d"
#: includes/strings.php:88
#, php-format
msgid "%s listings posted out of %d"
msgstr "%s listas publicadas fora de %d"
#: includes/strings.php:91
#, php-format
msgid "%s listing posted"
msgstr "%s lista publicada"
#: includes/strings.php:92
#, php-format
msgid "%s listings posted"
msgstr "%s listas publicadas"
#: includes/strings.php:95
#, php-format
msgid "%s for %s listing"
msgstr "%s para %s lista"
#: includes/strings.php:96
#, php-format
msgid "%s for %s listings"
msgstr "%s para %s listas"
#: includes/strings.php:98 includes/strings.php:111
msgid "Listing Package"
msgstr "Pacote de Lista"
#: includes/strings.php:99 includes/strings.php:112
msgid "Listing Package Subscription"
msgstr "Subscrição de Pacote de Lista"
#: includes/strings.php:101
msgid "Listing limit"
msgstr "Limite Lista"
#: includes/strings.php:102
msgid "Listing duration"
msgstr "Duração Lista"
#: includes/strings.php:103
msgid "The number of days that the listing will be active"
msgstr "Número de dias em que a lista estará ativa"
#: includes/strings.php:104
msgid "Feature listings?"
msgstr "Destacar listas?"
#: includes/strings.php:105
msgid "Feature this listing - it will be styled differently and sticky."
msgstr "Destacar esta lista - terá um estilo diferente e fixa."
#: includes/strings.php:106
msgid "My Listing Packages"
msgstr "Os Meus Pacotes de Listas"
#: includes/strings.php:107
msgid "Listings Remaining"
msgstr "Listas Restantes"
#: includes/walkers/listing-reviews.php:51
msgid "· Edit"
msgstr "· Editar"
#: includes/walkers/listing-reviews.php:63
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: page-templates/content-no-sidebar.php:23
#: page-templates/content-sidebar.php:23 page-templates/sidebar-content.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: partials/account/login-form.php:6 partials/account/login-form.php:26
#: sections/header.php:118
msgid "Sign in"
msgstr "Subscrever Newsletter"
#: partials/account/login-form.php:33
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar-me"
#: partials/account/login-form.php:36
msgid "Forgot password?"
msgstr "Esqueceu password?"
#: partials/account/login-form.php:43
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Ainda não tem uma conta?"
#: partials/account/register-form.php:6
msgid "Create an account"
msgstr "Criar uma conta"
#: partials/account/register-form.php:29
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: partials/account/register-form.php:43
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscrever-se"
#: partials/account/register-form.php:49
msgid "Already Registered?"
msgstr "Já está Registado?"
#: partials/content-single.php:85
msgid "Previous Post"
msgstr "Publicação Anterior"
#: partials/content-single.php:95
msgid "Next Post"
msgstr "Próxima Publicação"
#: partials/content-single.php:106
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: partials/facets/date.php:138 partials/facets/date.php:167
msgid "Choose year..."
msgstr "Escolher ano..."
#: partials/facets/date.php:147
msgid "From..."
msgstr "De..."
#: partials/facets/date.php:154
msgid "To..."
msgstr "Para..."
#: partials/facets/dropdown.php:11
msgid "Select an option"
msgstr "Selecione uma opção"
#: partials/facets/location.php:23
msgid "Enter Location..."
msgstr "Digitar Local..."
#: partials/facets/order.php:7
msgid "Latest"
msgstr "Último"
#: partials/facets/order.php:8
msgid "Top Rated"
msgstr "Melhor Classificado"
#: partials/facets/order.php:32
msgid "Select an option..."
msgstr "Selecione uma opção..."
#: partials/header-search-form.php:19
msgid "View all results"
msgstr "Ver todos os resultados"
#: partials/header-search-form.php:36
msgid "Featured"
msgstr "Destaque"
#: partials/listing-preview.php:237
msgid "Ad"
msgstr "Anúncio"
#: partials/photoswipe-template.php:21
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Fechar (Esc)"
#: partials/photoswipe-template.php:22
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
#: partials/photoswipe-template.php:23
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar écran completo"
#: partials/photoswipe-template.php:24
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Zoom in/out"
#: partials/photoswipe-template.php:38
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Anterior ( seta esquerda)"
#: partials/photoswipe-template.php:40
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Próximo (seta direita)."
#: partials/report-modal.php:14
msgid "Report this Listing"
msgstr "Reportar esta Lista"
#: partials/report-modal.php:24
msgid "Submit Report"
msgstr "Submeter Relatório"
#: sections/add-listing.php:74
msgid "Choose type"
msgstr "Escolher tipo"
#: sections/blog-feed.php:78
msgid "Load More"
msgstr "Carregar Mais"
#: sections/countdown-block.php:29
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: sections/countdown-block.php:33
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: sections/countdown-block.php:37
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: sections/explore.php:57 sections/explore.php:140 sections/explore.php:163
msgid "Search Filters"
msgstr "Filtros Busca"
#: sections/explore.php:84
msgid "Map view"
msgstr "Vista de Mapa"
#: sections/explore.php:123
msgid "Card view"
msgstr "Vista de Cartão"
#: sections/header.php:120
msgid "or"
msgstr "ou"
#: sections/header.php:121
msgid "Register"
msgstr "Registar"
#: sections/map.php:62
msgid "Get Directions"
msgstr "Obter Direções"
#: sections/work-hours-block.php:22
msgid "Open hours today:"
msgstr "Hora de abertura hoje:"
#: sections/work-hours-block.php:24
msgid "Closed today"
msgstr "Hoje está fechado"
#: sections/work-hours-block.php:44
#, php-format
msgid "(%s) %s local time"
msgstr "(%s) %s hora local"